Page images
PDF
EPUB

Some trifling liberties have been taken with the last stanza: but we have throughout faithfully preserved the artificial interlacement of the rhymes, and it has been our object (in which we hope we have not altogether failed) to retain some trace of the peculiar harmony which results from it.

A very different passion from that of Dante for Beatrice, or of Petrarch for Laura, inspired the works which Bocaccio composed in honour of the Princess Mary of Naples, whom he has celebrated under the name of Fiammetta, in the romance which bears that title, and for whom he also composed a second romance, in prose, entitled Filocopo, and two heroic poems, the Theseide and Filostrato, besides other pieces of minor importance. It was a connexion of vanity on the one side and of voluptuousness on the other; and the want of interest which pervades all these works appears the natural consequence of the want of reality in the passion that is pretended to have inspired them. But, whatever may be their other merits, it is no small glory (if M. Ginguené, is correct in so positive a statement) that, in the two latter compositions, the poet stands forward as the acknowledged inventor of the ottava rima, that majestic and harmonious stanza which has been adopted by almost all subsequent writers, as the only legitimate vehicle of heroic poetry, in preference to that unbroken interlacement of rhymes which, it must be confessed, is too apt to fatigue the ear in the Divina Commedia. The Thescide possesses a yet higher claim to distinction, as the first modern poem in which the author, abandening the dull repetition of dreams and visions, imagined a regular action or fable, and conducted it, through different stages of adventure, to its close. To the English reader it presents the additional interest, of being the model of the Knighte's Tale' of Chaucer, and the origin therefore of one of the noblest poems in our language, the 'Palamon and Arcite' of Dryden.

The Latin works of Bocaccio are estimable on many accounts; and his claims on the gratitude of posterity, as a reviver of ancient learning, are by no means inferior to those of his intimate friend, and fellow-labourer, Petrarch. But the source of his highest reputation, that which places him at once on a level with the former two, and ranks him with them as the third founder of his national literature, is his Decameron.'

[ocr errors]

The effort made by nature in favour of Italy,' observes M. Ginguené, in producing, almost at the same moment, these three great men among her children, was so much the more happy as they each received from her a different direction of genius. To ascend Parnassus, they took three roads so distinct from each other that they reached the summit without ever meeting; and we enjoy their productions at this day, without those of the one being capable of giving an idea of, or of

heing preferred, or even compared to, the rest. He who entered on the journey last of the three seemed to rise to a less point of elevation than his predecessors; but it is the style in which he excelled that is less elevated.'-Ging. tom. iii. p. 1.

Whence has his renown proceeded? From a collection of tales which he held in no esteem, and which he composed, as he says himself, only for the solace of the ladies who, in those days, led a very dismal life; to which, in short, in his declining days, he attached no other importance than the e regret with which religious scruples inspired him. Like Petrarch, he looked for his immortality from learned works, composed in a language which had ceased to be understood by y the world at large: like him, he received it from the mere sports of imagination, the diversions of genius, in which he brought to purity and perfection a language yet in its infancy and till then abandoned to the people for the common concerns of life; to which he was thus the first to give in prose, as Dante and Petrarch had done in verse, the elegance, the harmony, the measured form, and happy choice of words, which make a literary and polished language.'-Ib. p. 70.

The jealous exactness of antiquarian research will seldom leave any author in peaceable possession of the honours of original invention, and the groundwork of the Decameron must, we fear, be admitted to be discoverable in the old Indian romance of Dolospathos, which early found its way into the national literature of almost every country in Europe, and is cherished by the black letter lovers of our own under the title of The Seven Wise Masters. With regard to the origin of several of his tales which has been assigned to the fabliers and trouvères of the Roman Wallon, M. Ginguené, though a Frenchman, has ranged himself with the Italian avengers of their national literature, and established, in conformity with them, the probability, at least, that both Bocaccio and his supposed instructors drew, without reference to each other, from the same common sources, and those of oriental derivation.

From this unprofitable subject of inquiry we turn with pleasure to the just and sensible criticisms of M. Ginguené on the work itself. After dwelling with all the attention which it demands on its noble introduction, he characterizes the motley nature of its contents, and apologizes (so far as it is becoming to apologize) for its real and imputed faults. Still, speaking of his eloquent description of the plague of Florence, he thus continues:

[ocr errors]

Nous ne pouvons apprécier aujourd'hui que le talent du peintre ; mais, ce qui frappa le plus alors, fut la ressemblance et la fidélité du tableau. Les couleurs en étaient bien sombres, et paraîtraient au premier coup-d'œil asse assez mal assorties avec les peintures gaies dont on croit communément que la collection entière est remplie; mais en passant condemnation sur la gaîté trop libre d'un grand nombre de ces peintures, on ne doit pas oublier qu'elles ne sont pas, à beaucoup près, toutes de ce genre, et qu'il y en a d'intéressantes, de tristes, de tragiques

même et de purement comiques, encore plus que de licentieuses. Boccace répandit cette variété dans son ouvrage, comme le plus sûr moyen d' intéresser et de plaire; et ce qui est admirable, c'est que, dans tous ces genres si divers, il raconte toujours avec la même facilité, la même vérité, la même élégance, la même fidélité à prêter aux personnages les discours qui leur conviennent, à représenter au naturel leurs actions, leurs gestes, à faire de chaque nouvelle un petit drame qui a son exposition, son nœud, son dénouement, dont le dialogue est aussi parfait que la conduite, et dans lequel chacun des acteurs garde jusqu'à la fin sa physionomie et son caractère.

Les prêtres fourbes et libertins, comme ils l'étaient alors; les moines livrés au luxe, à la gourmandise et à la débauche; les maris dupes et crédules, les femmes coquettes et rusées, les jeunes gens ne songeant qu'au plaisir, les vieillards et les vieilles qu'à l'argent; des seigneurs oppresseurs et cruels, des chevaliers francs et courtois, des dames, les unes galantes et faibles, les autres nobles et fières, souvent victimes de leur faiblesse, et tyrannisées par des maris jaloux; des corsaires, des malandrins, des ermites, des faiseurs de faux miracles et de tours de gibécière, des gens enfin de toute condition, de tout pays, de tout âge, tous avec leurs passions, leurs habitudes, leur langage; voilà ce qui remplit ce cadre immense, et ce que les hommes du goût le plus sévère ne se lassent point d'admirer.'-Tom. iii. p. 97, &c.

We reluctantly pass over the numerous other points of this able criticism; but we cannot omit one observation which redounds to the credit of our own country. Of the many writers who have undertaken to relate Bocaccio's stories there are scarcely any who have not disgraced themselves by selecting from the Decameron the most reprehensible of all its various subjects for their purpose. Dryden alone, the greatest of all his imitators, possessed a taste too manly for so unworthy a task; and his selection accordingly does equal honour to himself and to his original author.

Among the followers of Bocaccio in the art of story-telling, Franco Sacchetti* and Ser Giovanni,† a Florentine whose family name is now unknown, but who distinguished himself by the whimsical appellation of 'Il Pecorone,' belong to the latter half of the same century, both, no doubt, greatly inferior to their master, but nevertheless deserving of the attention bestowed upon them by all lovers of early Italian literature for the services which they rendered to their native language, and for the lights which they contribute to throw on the spirit and character of the age. Zanobi da Strada, the rival of Petrarch in the honours of the laurel, and Coluccio Salutati, another of his most eminent contemporaries, did not deign to employ the vulgar dialect as the vehicle of their poetical compositions; and the consequence is, that, however they might

[blocks in formation]

have been extolled in their generation, they are almost unknown to posterity.

The Dettamondo of Fazio degl' Uberti, and the Quadriregio of Federigo Frezzi, are poems which evidently owe their birth to the Divina Commedia, and are in many respects servile imitations of their illustrious model. The hackneyed vehicle of a vision, an expedient of which the original insipidity can only be surmounted by the extraordinary and creative energies of the poet who adopts it, is probably the circumstance which more than any other has condemned these imitative efforts to an oblivion in many other respects highly unmerited. The Dettamondo possesses a force of style and expression, often not unworthy of Dante himself, and some passages (for example, the personification of the city of Rome) not only spirited but even sublime. Nevertheless, it has enjoyed the honours of only two editions, both scarce, and the last, which is the least difficult to be met with, so faulty as to be almost illegible. In this latter respect, the Quadriregio has met with better fortune, and has consequently been more read. But notwithstanding it also possesses a tolerable share of poetical merit, its mystical subject, encumbered with all the heavy dulness of the fashionable theology, appears to render it less worthy of pre

servation.

The list of poets of the fourteenth century is closed with the name of Antonio Pucci, to whom it seems we may ascribe the high honour of giving birth to that peculiar species of national pleasantry which, in a later age, Berni brought to perfection.

The century which, after the death of Petrarch, was consecrated by the Italians to the study of antiquity, that century during which their national literature was stationary, and their language even retrograde, was not however lost to the arts of imagination. Poetry, at its first flight, had not received a sufficiently abundant nourishment; the three great men of the 14th century, whom we have first presented to the reader's ebser:ation, had, by the single force of their genius, attained an erudition and elevation of thought which was far above the level of the age they lived in; but these riches were their own personal possessions, and all the rest of the Italian poets, like the Provençaux, had been reduced by their very poverty to those continual sports of wit, to those trifling puerilities of unintelligible ideas and incoherent images, which render them so tedious to the reader. The fifteenth century was entirely devoted to the extension, in every sense, of the acquirements and resources of all the friends of the muses; antiquity was unveiled be fore them, with her elevated characters, her austere laws, her energet ic virtues, her graceful and amusing mythology, her subtle and profound philosophy, her attractive eloquence, and her ravishing poetry. A hundred years were assigned to the modelling anew the clay destined for the formation of great men. Towards the close of the century, a

divine Ray penetrated the inanimate statue, the soul was kindled again, and life recommenced its career. Sism. tom. ii. p. 41.

This seems to be the true account of the state of letters in Italy during the fifteenth century, and it affords the most satisfactory solution of the doubts which, in a former work of M. Sismondi* are insisted upon with more eloquence and feeling, perhaps, than solidity of judgment, as to the real advantages derived to Italian literature from the cultivation of the learned languages. How highly at the same time, must our estimate of the three great founders of the national school be exalted by the reflection that they at once soared to a height which could derive no support either from the age in which they lived, or from that which suc ceeded, from which it therefore became necessary to descend in order to enable their successors, at the distance of more than a hundred years, even to endeavour again to attain it!

The society of Lorenzo de' Medici was that in which a new career was first opened to Italian poetry, and the names of Lorenzo and his friend Politian are the most illustrious in the list of its revivers. To the same period, and to the influence of the same protecting genius, belongs the creation of a higher class of poetry than any yet ventured on in the Italian language, the heroic romance, which constitutes its national epic. The subject demands the greater part of the small space that remains to us.

[ocr errors]

For the origin of this species of composition we are led back to the grand division of the Langue Romane, already noticed, and presented with a review of the different theories relative to the introduction of chivalrous fiction, and its adoption by the writers in the Langue d' Oil, the second branch of the parent dialect, and the progenitor of the modern language of France. This is not the place to enter on the learned and ingenious disquisition in which our countryman Warton has followed up these several theories, and reconciled the most apparently contradictory in a manner equally pleasing and conclusive. Whatever objections may occur to some of the details, or whatever room there may even now exist for the formation of new hypotheses concerning them, the groundwork of his system seems to remain unquestioned; that system which, making Persia the common and primitive source of romantic fable, deduces its progress through two distinct and widely distant channels to the same ultimate end, receiving, in its double course, the various impressions, on the one hand, of all the gloom of northern superstition and the enthusiasm of northern courage; on the other,of all the brilliancy and voluptuousness the extravagance and caprice, and the occasional sublimity, also

[blocks in formation]
« PreviousContinue »