There came a man from the neighb'ring town, At the well to fill his pail; On the well side he rested it, And bade the stranger hail! "Now art thou a bachelor, stranger!" quoth he; "For an if thou hast a wife, The happiest draught thou hast drunk to-day "Or has your good woman, if one you have, For an if she have, I'll venture my life She has drunk of the Well of St. Keyne." "I have left a good woman, who never was here,” The stranger he made reply; "But that my draught should be better for that, I pray you tell me why." "St.Keyne," quoth the countryman, " many a time Drank of this crystal well; And before the angel summon'd her "If the husband of this gifted Well A happy man thenceforth is he, And he shall be master for life: "But if the wife should drink of it first, The stranger stoop'd to the Well of St. Keyne, "You drank of the waters, I warrant, betimes ?" He to the countryman said; But the countryman smil'd, as the stranger spake, And sheepishly shook his head. "I hasten'd as soon as the wedding was done, And left my wife in the porch; But, i'faith, she had been beforehand with me, For she took a bottle to church!" MADRIGAL. FAIN would I weave a garland fair, The plain a dreary desert lies, And Winter the sweet boon denies : Too true an image of her heart. SONG, SUNG BY THE ARMY OF THE RHINE. Voulez-vous suivre un bon conseil? Buvez avant que de combattre ; De sang froid je vaux mon pareil, Mais quand j'ai bien bu, j'en vaux quatre: Versez donc, mes amis, versez, Je n'en puis jamais boire assez. pas boire, Il voit les dangers du combat, Le buceur n'en voit que la gloire: Versez donc, &c. Comme ce vin tourne l'esprit ! Comme il vous change une personne ! Tel qui tremble s'il réfléchit Fait trembler quand il déraisonne : Versez, &c. Cet univers, ah qu'il est beau! Mais pourquoi dans ce grand ouvrage, Le Seigneur a-t-il mis tant d'eau ? S'il n'a pas fait un élément Versez, &c. IMITATED. DRINK, soldiers! Noble is the plan, He that to battle sober goes Will dimly shine in future story; He views the danger of the blows, The toper only views the glory: Then fill, &c. As wine the heartless man can cheer, So he that, sober, shakes for fear, Makes others shake when he gets mellow : This world's a wond'rous work, and fine; And mighty lavish of his water: "Tis wise, though, not to bid the tide Our drinking else the world had dried Then fill, &c. THE END. C. Spilsbury, Printer, Angel-court, Snowhill.' |