15 Talis et Eurybates ante ora furentis Achillei 20 ELEG. III. ANNO ETATIS 17. IN OBITUM PRÆSULIS WINTONIENSIS. MESTUS eram, et tacitus nullo comitante sedebam, Hærebantque animo tristia plura meo: Protinus en subiit funestæ cladis imago, Fecit in Angliaco quam Libitina solo; [turres, Dum procerum ingressa est splendentes marmore Dira sepulchrali Mors metuenda face; Pulsavitque auro gravidos et jaspide muros, Nec metuit satrapum sternere falce greges. 17 regina] See Eleg. iii. 16. 21 Academia] The penultimate syllable shortened against the best authorities, and so at the conclusion of his Eleg. Liber (see p. 282), 'umbrosa Academia rivos.' 4 Libitina] The plague that now raged in London, and carried off 35,417 persons. Whitelock's Mem. p. 2. Warton. Tunc memini clarique ducis, fratrisque verendi Et memini Heroum quos vidit ad æthera raptos, "Mors fera, Tartareo diva secunda Jovi, Nonne satis quod sylva tuas persentiat iras, Et quod in herbosos jus tibi detur agros, Quodque afflata tuo marcescant lilia tabo, Et crocus, et pulchræ Cypridi sacra rosa; Nec sinis, ut semper fluvio contermina quercus Miretur lapsus prætereuntis aquæ ? Et tibi succumbit, liquido quæ plurima cœlo Et quot alunt mutum Proteos antra pecus. 10 15 20 25 9 clarique] 'Clarique ducis, fratrisque verendi.' See A. Gill's Tillii Epitaphium (p. 91), for an explanation of the persons meant. 'Quem nec Mansfeltus, quem nec Brunonius heros, The Count Mansfelt, and the Duke of Brunswick. 20 Cypridi] Cypris pro 'Venus' verbum Latinitatis deterioris. v. Jortin's Tracts, ii. 287. Pervigil. Veneris, p. 234, ed. Sanadon. El. vii. 48, Milton has 'Cypridos.' The word .s common among the modern Latin poets. เ 21 contermina] Ov. Met. viii. 620. Tiliæ contermina querWarton. cus,' Quid juvat humana tingere cæde manus? Semideamque animam sede fugasse sua?" Phoebus, ab Eoö littore mensus iter: Nec mora, membra cavo posui refovenda cubili, Condiderant oculos noxque soporque meos; Cum mihi visus eram lato spatiarier agro: Heu! nequit ingenium visa referre meum. Illic punicea radiabant omnia luce, Ut matutino cum juga sole rubent. Ac veluti cum pandit opes Thaumantia proles, Non dea tam variis ornavit floribus hortos Alcinoi, Zephyro Chloris amata levi. 32 Roscidus] Ov. Fast. ii. 314. 30 34 40 45 50 'Hesperus et fusco roscidus ibat equo.' Warton. Tartessiaco] Ov. Met. xiv. 416. Martial Ep. ix. 46. Buchanan de Sphoer. L. i. p. 126. 'Tartessiacis cum Taurus mergitur undis.' Warton. 50 domus] 'Luciferi domus' is the palace of the Sun. (See Prolusiones, p. 120), and not as T. Warton conjectured, the abode of Satan. Ipse racemiferis dum densas vitibus umbras, 55 60 Agmina gemmatis plaudunt cœlestia pennis, Hosque aliquis placido misit ab ore sonos: ELEG. IV. ANNO ETATIS 18. Ad THOMAM JUNIUM, præceptorem suum, apud mercatores Anglicos Hamburgæ agentes, Pastoris munere fungentem. CURRE per immensum subito, mea litera, pontum, I, pete Teutonicos læve per æquor agros; Segnes rumpe moras, et nil, precor, obstet eunti, Et festinantis nil remoretur iter. Ipse ego Sicanio frænantem carcere ventos Ditis ad Hamburgæ monia flecte gradum, 10 15 Præsul, Christicolas pascere doctus oves; Hei mihi, quot pelagi, quot montes interjecti, 20 Charior ille mihi, quam tu, doctissime Graium, Cliniadi, pronepos qui Telamonis erat; Quamque Stagyrites generoso magnus alumno, 25 Quem peperit Lybico Chaonis alma Jovi. Qualis Amyntorides, qualis Philyrëius heros Myrmidonum regi, talis et ille mihi. Primus ego Aonios illo præeunte recessus 5 Sicanio] The two first syllables of 'Sicanius,' are used either long or short. frænantem] Ov. Met. xiv. 224, 'Eolon Hippotaden frænantem carcere ventos. Warton. 24 Cliniadi] Alcibiades, the son of Clinias, descended from a son of the Telamonian Ajax. Warton. |