Page images
PDF
EPUB

count'. O true believers, be patient, and strive to excel in patience, and be constant-minded, and fear GOD, that ye may be happy.

a GOD is swift in taking an account.] See before, p. 34 and 35, and the Preliminary Discourse, sect. IV.

CHAP. IV.

Intitled, Women'; revealed at MEDINA.

In the name of the most merciful God.

O MEN! fear your LORD, who hath created you out of one man, and out of him created his wife, and from them two hath multiplied many men, and women and fear GOD by whom ye beseech one another; and respect women who have borne you, for GOD is watching over you. And give the orphans, when they come to age, their substance; and render them not in exchange bad for good: and devour not their substance by adding it to your own substance for this is a great sin. And if ye fear that ye shall not act with equity towards orphans of the female sex, take in marriage of such other women as please you, two, or three, or four, and not more'.

b This title was given to this chapter, because it chiefly treats of matters relating to women; as marriages, divorces, dower, prohibited degrees,&c. By whom ye beseech one another.] Saying, I beseech thee, for GOD's sake (1).

d Women.] Literally, the wombs. • Render them not in exchange bad for good.] That is, take not what ye find of value among their effects to your own use, and give them worse in its stead.

f And if ye fear that ye cannot act with equity towards orphans of the female sex, &c.] The commentators understand this passage differently. The true meaning seems to be, as it (1) Al BEIDAWI.

is here translated; Mohammed advising his followers, that if they found they should wrong the female orphans under their care, either by marrying them against their inclinations, for the sake of their riches or beauty, or by not using or maintaining them so well as they ought, by reason of their having already several wives, they should rather choose to marry other women, to avoid all occasion of sin (2). Others say, that when this passage was revealed, many of the Arabians, fearing trouble and temptation, refused to take upon them the charge of orphans, and yet multiplied wives to a great excess, and used them ill; or, as

(2) Idem.

But if ye fear that ye cannot act equitably towards so many, marry one only, or the slaves which ye shall have acquired. This will be easier, that ye swerve not from righteousness. And give women their dowry freely but if they voluntarily remit unto you any part of it, enjoy it with satisfaction and advantage. And give not unto those who are weak of understanding, the substance which God hath appointed you to preserve for them; but maintain them thereout, and clothe them, and speak kindly unto them. And examine the orphans' until they attain the age of marriage': but if ye perceive they are able to manage their affairs well, deliver their substance unto them: and waste it not extravagantly, or hastily, because they grow up*. Let him who is rich abstain entirely from the orphans' estates; and let him who is poor take thereof according to what shall be reasonable'. And when ye deliver their substance unto them, call witnesses thereof, in their presence: GOD taketh sufficient account of your actions. Men ought to have a part of what their parents and kindred leave behind them when they die: and women also ought to have a part of what their parents and kindred leave", whether it be little, or

others write, gave themselves up to fornication; which occasioned the passage. And, according to these, its meaning must be either, that if they feared they could not act justly towards orphans, they had as great reason to apprehend they could not deal equitably with so many wives, and therefore are commanded to marry but a certain number; or else, that, since fornication was a crime as well as wronging of orphans, they ought to avoid that also, by marrying according to their abilities (1).

Or the slaves which ye shall have acquired.] For slaves requiring not so large a dower, nor so good and plentiful a maintenance as free women, a man might keep several of the former as easily as one of the latter.

h Examine the orphans, &c.] i. e. Try whether they be well grounded in the principles of religion, and have sufficient prudence for the manage

ment of their affairs. Under this expression is also comprehended the duty of a curator's instructing his pupils in those respects.

í Until they attain the age of marriage.] Or age of maturity, which is generally reckoned to be fifteen, a decision supported by a tradition of their prophet; though Abu Hanifah thinks eighteen the proper age (2).

* Because they grow up.] i. e. Because they will shortly be of age, to receive what belongs to them.

According to what shall be reasonable.] That is, no more than what shall make sufficient recompense for the trouble of their education.

m Women ought to have a part of what their parents and kindred leave. This law was given to abolish a custom of the pagan Arabs, who suffered not women or children to have any part of their husband's or father's inheritance; on pretence that they (2) Al BEIDA WI.

(1) AI BEIDAWI, JALLALO'DDIN.

whether it be much; a determinate part is due to them. And when they who are of kin are present at the dividing of what is left, and also the orphans and the poor; distribute unto them some part thereof; and if the estate be too small, at least speak comfortably unto them. And let those fear to abuse orphans, who, if they leave behind them a weak offspring, are solicitous for them: let them therefore fear GOD, and speak that which is convenient". Surely they who devour the possessions of orphans unjustly, shall swallow down nothing but fire into their bellies, and shall broil in raging flames. GOD hath thus commanded you concerning your children. children. A male shall have as much as the share of two females: but if they be females only, and above two in number, they shall have two third parts of what the deceased shall leave; and if there be but one, she shall have the half". And the parents of the deceased shall have each of them a sixth part of what he shall leave, if he have a child: but if he have no child, and his parents be his heirs, then his mother shall have the third part'. And if he have brethren, his mother shall have a sixth part, after the legacies which he shall

only should inherit who were able to go to war (1).

Let them speak that which is convenient.] viz. Either to comfort the children, or to assure the dying father they shall be justly dealt by (2).

A male shall have as much as the share of two females.] This is the general rule to be followed in the distribution of the estate of the deceased, as may be observed in the following cases (3).

PIf there be above two in number. they shall have two third parts, &c.] Or if there be two, and no more, they will have the same share.

9 And the remaining third part, or the remaining moiety of the estate, which is not here expressly disposed of, if the deceased leaves behind him no son, nor a father, goes to the pub

(1) Al BEIDAWI.

(2) Idem.

lic treasury. It must be observed that Mr. Selden is certainly mistaken, when, in explaining this passage of the Korân, he says, that, where there is a son and an only daughter, each of them will have a moiety (4); for the daughter can have a moiety but in one case only, that is, where there is no son; for if there be a son, she can have but a third, according to the above-mentioned rule.

r His mother shall have the third part.] And his father consequently the other two-thirds (5).

The legacies.] By legacies in this and the following passages are chiefly meant those bequeathed to pious uses; for the Mohammedans approve not of a person's giving away his substance from his family and near relations on any other accouut.

(3). V. Prelim. Disc. sect. VI. (4) SELDEN, de Success. ad leges Ebræor. 1. i. c. i. (5) Al BEIDAWI.

bequeath, and his debts be paid. Ye know not whether your parents or your children be of greater use unto you. This is an ordinance from GOD, and GOD is knowing and wise. Moreover you may claim half of what your wives shall leave, if they have no issue; but if they have issue, then ye shall have the fourth part of what they shall leave, after the legacies which they shall bequeath, and the debts be paid. They also shall have the fourth part of what ye shall leave, in case ye have no issue; but if ye have issue, then they shall have the eighth part of what ye shall leave, after the legacies which ye shall bequeath, and your debts be paid. And if a man or woman's substance be inherited by a distant relation, and he or she have a brother or sister; each of them two shall have a sixth part of the estate". But if there be more than this number, they shall be equal sharers in a third part, after payment of the legacies which shall be bequeathed, and the debts without prejudice to the heirs. This is an ordinance from GOD; and GOD is knowing and gracious. These are the statutes of GOD. And whoso obeyeth GOD and his apostle, GOD shall lead him into gardens wherein rivers flow, they shall continue therein for ever; and this shall be great happiness. But whoso disobeyeth GOD, and his apostle, and transgresseth his statutes, GoD shall cast him into hell-fire; he shall remain therein for ever, and he shall suffer a shameful punishment. If any of your women be guilty of whoredom", produce four witnesses from among you against them, and if they bear witness against them, imprison them in separate apartments until death release them, or GOD affordeth them at

For this may happen by contract, or on some other special occasion.

u Each of them shall have a sixth part, &c.] Here, and in the next case, the brother and sister are made equal sharers,which is an exception to the general rule, of giving a male twice as much as a female; and the reason

is said to be, because of the smallness of the portions, which deserves not such exactness of distribution; for, in other cases, the rule holds between brother and sister, as well as other relations (1).

w Whoredom.] Either adultery or fornication.

(1) See this chap. near the end.

way to escape. And if two of you commit the like wickedness, punish them both: but if they repent and amend, let them both alone: for GoD is easy to be reconciled and merciful. Verily repentance will be accepted with GOD, from those who do evil ignorantly, and then repent speedily; unto them will GOD be turned: for GoD is knowing and wise. But no repentance shall be accepted from those who do evil until the time when death presenteth itself unto one of them, and he saith, Verily I repent now; nor unto those who die unbelievers: for them have we prepared a grievous punishment. O true believers, it is not lawful for you to be heirs of women against their will", nor to hinder them from marrying others", that ye may take away part of what ye have given them in dowry; unless they have been guilty of a

* Imprison them-till death release them, &c.] Their punishment in the beginning of Mohammedism, was to be immured till they died; but afterwards this cruel doom was mitigated, and they might avoid it by undergoing the punishment ordained in its stead by the Sonna; according to which the maidens are to be scourged with a hundred stripes, and to be banished for a full year; and the married women to be stoned (1).

And if two of you commit the like wickedness, &c.] The commentators are not agreed whether the text speaks of fornication or sodomy. Al Zamakhshari, and from him, al Beidawi, suppose the former is here meant: but Jallalo'ddin is of opinion that the crime intended in this passage must be committed between two men, and not between a man and a woman; not only because the pronouns are in the masculine gender, but because both are ordered to suffer the same slight punishment, and are both allowed the same repentance and indulgence; and especially, for that a different and much severer punishment is appointed for the women in the preceding words. Abu'l Kasem Hebatallah takes simple fornication to be the crime intended, and that this passage is abrogated by that of the 24th chapter, where the man (1) JALLALO'DDIN. LAH, Al BEIDAWI. BEIDAWI.

(5) Idem.

and the woman, who shall be guilty of fornication, are ordered to be scourged with a hundred stripes each.

z Punish them both.] The original is, Do them some hurt or damage: by which some understand that they are only to reproach them in public (2), or strike them on the head with their slippers (3) (a great indignity in the east); though some imagine they may be scourged (4).

It is not lawful for you to be heirs of women against their will.] It was customary among the pagan Arabs, when a man died, for one of his relations to claim a right to his widow, which he asserted by throwing his garment over her; and then he either married her himself, if he thought fit, on assigning her the same dower that her former husband had done, or kept her dower and married her to another; or else refused to let her marry, unless she redeemed herself by quitting what she might claim of her husband's goods (5). This unjust custom is abolished by this passage.

b Nor to hinder them from marrying others.] Some say these words are directed to husbands who used to imprison their wives without any just cause, and out of covetousness, merely to make them relinquish their dower or their inheritance (6). (2) Idem. YAHYA, ABU'L KASEM HEBATAL(3) JALLALO'DDIN, Al BEIDAWI. (4) Al

(6) Idem.

« PreviousContinue »