Aust. Bast. O, that a man should speak those words to me Aust. And hang a calf's-skin on those recreant limbs. Enter PANDulph. K. Phi. Here comes the holy legate of the pope. I, Pandulph, of fair Milan cardinal, And from pope Innocent the legate here, Why thou against the church, our holy mother, This, in our 'foresaid holy father's name, K. John. What earthly 34 name to interrogatories Can task the free breath of a sacred king? Thou canst not, cardinal, devise a name So slight, unworthy, and ridiculous, To charge me to an answer, as the pope. Tell him this tale; and from the mouth of England That no Italian priest Shall tithe or toll 35 in our dominions; So tell the pope; all reverence set apart To him, and his usurp'd authority. K. Phi. Brother of England, you blaspheme in this. K. John. Though you, and all the kings of Christendom, Are led so grossly by this meddling priest, Dreading the curse that money may buy out, And, by the merit of vild gold, dross, dust, 34) earthly verbesserte Pope das earthy der Fol., und in der folgenden Zeile änderte Theobald das tast der Fol. in task um. 35) to tihe ist das Besondere, den Zehnten erheben, to toll das Allgemeinere, oder Steuern jeder Art auflegen. Abgaben Who, in that sale, sells pardon from himself; 36 Against the pope, and count his friends my foes. Pand. Then, by the lawful power that I have, That I have room with Rome 41 to curse a while. Good father cardinal, cry thou amen To my keen curses; for, without my wrong, There is no tongue hath power to curse him right. Pand. There 's law and warrant, lady, for my curse. Law cannot give my child his kingdom here, Pand. Philip of France, on peril of a curse, And raise the power of France upon his head, Unless he do submit himself to Rome. Eli. Look'st thou pale, France? do not let go thy hand. And, by disjoining hands, hell lose a soul. 42 Aust. King Philip, listen to the cardinal. 36) Der Papst, indem er einen durch Bestechung zu gewinnenden Ablass verkauft, bringt sich durch diesen Verkauf um die Sündenverzeihung, deren er für sich selber bedarf. 37) witchcraft, ist hier das Papstthum selbst, eigentlich eine Hexenkunst, die auf Blend werk beruht. Sh. bildet die Participia der Verba auf ate häufig so. to canonize betont Sh. bald auf der ersten, bald auf der zweiten Sylbe. *1) Das Wortspiel zwischen room und Rome hat Sh. auch sonst; so in Julius Caesar 42) (A. 1, Sc. 2) Now is it Rome indeed, and room enough. der Teufel muss es verhüten, dass der König von Frankreich seine Hand abziehe von dem englischen Bündnisse, weil damit der Hölle die Seele verloren ginge, welche ihr durch den päpstlichen Bann:fluch verfallen muss. Bast. Aust. Because And hang a calf's-skin on his recreant limbs. Bast. Your breeches best may carry them. 43 K. John. Philip, what say'st thou to the cardinal? Is, purchase of a heavy curse from Rome, Const. O Lewis, stand fast! the devil tempts thee here, In likeness of a new-uptrimmed 45 bride. Blanch. The lady Constance speaks not from her faith, But from her need. Const. 46 O! if thou grant my need, O! then, tread down my need, and faith mounts up; K. John. The king is mov'd, and answers not to this. say, If thou stand excommunicate, and curs'd? K. Phi. Good reverend father, make my person yours, And tell me how you would bestow yourself. 49 43) Der Bastard fasst to pocket up einstecken, wörtlich = in die Tasche stecken, und knüpft pocket an breeches an. So kommt in dem alten Schauspiel King Leir vor: Well, I have a pair of slops for the nonce || Will hold all your mocks. 44) Der Verlust von Englands Freundschaft ist leichter zu ertragen, als der Erwerb (purchase) eines römischen Bannfluchs. 45) new-uptrimmed frisch aufgeputzt, eben erst mit dem bräutlichen Schmucke angethan. So steht to trim up in Romeo and Juliet (A. 4, Sc. 4) Go, waken Juliet, go and trim her up. Die Fol. hat new untrimmed, wofür manche Hgg. mit Theobald new and trimmed lesen. 46) Die Noth der Constanze rührt eben von der Wortbrüchigkeit und Treulosigkeit her, deren Opfer sie hat werden müssen. 49) to bestow one's self sich unterbringen, eine sichere, geschützte Stellung einnehmen. This royal hand and mine are newly knit, And shall these hands, so lately purg'd of blood, As now again to snatch our palm from palm; Of true sincerity ? 55 O! holy Sir, My reverend father, let it not be so. Out of your grace, devise, ordain, impose Some gentle order, and then we shall be bless'd Pand. All form is formless, order orderless, 50 but new before nur eben vorher. Der Satz bleibt, in Folge der eingeschobenen Zwischensätze, unvollendet, wie solche Anakoluthien bei Sh. häufig sind. 51) strong in both ist entweder Apposition zu love: Freundschaft, die in beiden, Philipp und Johann, so stark ist; oder es bezieht sich strong auf hands, both auf blood und love. Die letztere Deutung scheint die vorzüglichere zu sein. 52) regreet, eigentlich ein Gegengruss, ist dann auch einfach Begrüssung. = Austausch von Begrüssungen, oder 53) to play fast and loose ist ein Spiel treiben, das auf Sinnentäuschung beruht, indem der Getäuschte das, was er fest zu halten glaubt, in der That nicht festhält. Eine Anspielung auf ein solches Spiel, das mit Bindfäden oder Bändern auf den Jahrmärkten gespielt wurde, kommt auch in Antony and Cleopatra (A. 4, Sc. 10) vor. 54) to march ist hier transitiv marschiren lassen. = 55) Das freundliche Aussehen ächter Herzlichkeit soll durch Hader und wilde Leidenschaft getrübt werden. A mother's curse, 56 on her revolting son. France, thou may'st hold a serpent by the tongue, A fasting tiger safer by the tooth, Than keep in peace that hand which thou dost hold. K. Phi. I may disjoin my hand, but not my faith. For that which thou hast sworn to do amiss, Is not amiss when it is truly done; 58 The better act of purposes mistook Is, to mistake again: though indirect, 59 Yet indirection thereby grows direct, And falsehood falsehood cures; as fire cools fire, Within the scorched veins of one new burn'd. 60 It is religion that doth make vows kept; But thou hast sworn against religion By what thou swear'st, against the thing thou swear'st, 61 Against an oath: The truth, thou art unsure 56) Der Fluch der Kirche erhält dadurch sein Gewicht, dass er der Fluch einer Mutter ist. 57) chafed lion ist eine Conjectur der Hgg., wie in K. Henry VIII. (A. 3, Sc. 2) 80 looks the chafed lion || Upon the daring huntsman that has gail'd him. Andere ver irritated by 58) Das, was du Unrechtes zu thun geschworen hast, ist kein Unrecht mehr, wenn du es auf rechtliche Weise nämlich in entgegengesetzter Art ausführst. Dass - der Legat diesen versteckten Sinn mit seinen anscheinend widersprechenden Worten verbindet, geht aus den folgenden Zeilen hervor. 59) though indirect geht auf das to mistake again: obwohl es unrecht ist, fehlzugreifen, so wird doch die frühere Ungerechtigkeit durch ein solches abermaliges Fehlgreifen gerecht. 60) Anspielung auf die Heilung von Brandwunden durch ein wundärztliches Brennen. 61) Zu swear'st ist aus dem Vorigen ein hy zu ergänzen, wie Sh. häufig eine Präposition, die am Schlusse des relativen Satzes noch folgen sollte, weglässt, als sei sie schon vorangegangen. Unter against the thing by which thou swearest ist eben religion zu verstehen. |