Page images
PDF
EPUB

is apparent unto GOD, who is able to frustrate their designs; although their subtlety were so great that the mountains might be moved thereby. (48) Think not, therefore, prophet, that GOD will be contrary to his promise of assistance made unto his apostles; for GOD is mighty, able to avenge. (49) The day will come when the earth shall be changed into another earth, and the heavens into other heavens; and men shall come forth from their graves to appear before the only, the mighty God. (50) And thou shalt see the wicked on that day bound together in fetters: (51) their inner garments shall be of pitch, and fire shall cover their faces; that GOD may reward every soul according to what it shall have deserved; for GOD is swift in taking an account. (52) This is a sufficient admonition unto men, that they may be warned thereby, and that they may know that there is but one GOD; and that those who are endued with understanding may consider.

to expel Muhammad and his followers from Makkah. See note on chap. xiii. 42.

(49) Another earth, &c. "This the Muhammadans suppose will come to pass at the last day; the earth becoming white and even, or, as some will have it, of silver, and the heavens of gold."-Sale, Baidhawi, Jalaluddin, &c.

See also Prelim. Disc., p. 140.

CHAPTER XV.

ENTITLED SURAT AL HAJR.

Revealed at Makkah.

INTRODUCTION.

THIS chapter differs little from the two preceding it. The only passage of peculiar importance is that contained in vers. 94-96, which Sprenger (Life of Moh., p. 177) thinks should be referred to Muhammad's first public preaching at Makkah. This view, however, is

quite untenable, as will be seen a little farther on.

As usual, the Quraish are warned against idolatry. The signs of God's power, wisdom, and goodness as seen in Nature are held up before them; and, finally, they are threatened with the judgments of God which fell upon those who rejected the former prophets. On the other hand, the Prophet is exhorted to proclaim his message boldly and to put his trust in God.

Probable Date of the Revelations.

On the ground of Ibn Hisham's statements, some would assign this chapter to the fourth year of Muhammad's ministry. But this opinion, though adopted by Sprenger, and apparently by Rodwell, is held by Noeldeke to be untenable. His reasons may be briefly stated thus: (1) Ibn Hishám, who in one place attributes vers. 94– 96 to Muhammad's early preaching, gives in another place (272) a better explanation of those verses. (2) These verses are closely connected with others treating of the adversaries and persecutions of Muhammad, which circumstance points to a later date; and (3) The style of this passage differs from that of the earlier chapters, besides

6

"

and المشركين ... ,certain phrases and expressions فسبح بحمد

which never occur in the chapters of the earlier period. It is, therefore, more rational to assign this chapter to the later years of Muhammad's ministry at Makkah.

Ꭱ Ꮠ

Principal Subjects.

Unbelievers will one day wish themselves Muslims

Every nation has its day of grace.

Muhammad charged with demoniacal possession.

The unbelievers say a true prophet would have come with a
company of angels

Angels are not sent to gratify curiosity, but to minister judg

ment

God the author and preserver of the Qurán

The former prophets were laughed to scorn .
The scoffing Quraish judicially blinded

[ocr errors]

God declares his glory in the heaven and the earth
He is active in every part of Nature
He is the God of life, death, and judgment
Men created of clay-the genii of fire.

Iblis among the angels refuses to worship Adam.
He is cursed and respited until the judgment
Satan declares to God his purpose to seduce men.
The elect are safe from Satan's power

The seven gates of hell will receive Satan's followers
Paradise joys in store for true believers

The story of Abraham and Lot .

The unbelieving Midianites are destroyed

VERSES

1-3

4, 5

6

7

8

9

10, II

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

80, 81

82-84

The scoffing inhabitants of Al Hajr reject their prophets

though accompanied with miracles

The heaven and earth created in righteousness

Rock-hewn houses fail to save them

Command to repeat the seven verses

85,86

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

He is exhorted to praise and serve God until death

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

IN THE NAME OF THE MOST MERCIFUL GOD.

(1) A. L. R. These are the signs of the book, and of the perspicuous Qurán.

(1) A. L. R. See Prelim. Disc., pp. 100-102.

The signs. This expression, so often recurring in the Qurán, seems to be used particularly of the various portions or verses of the Qurán. Observe, however, that the words book and Qurán are used to designate a complete volume.

SIPARA.

(2) The time may come when the unbelievers shall FOURTEENTH wish that they had been Muslims. (3) Suffer them to eat, and to enjoy themselves in this world; and let hope entertain them, but they shall hereafter know their folly. (4) We have not destroyed any city, but a fixed term of repentance was appointed them. (5) No nation shall be punished before their time shall be come; neither shall they be respited after. (6) The Makkans say, O thou to whom the admonition hath been sent down, thou art certainly possessed with a devil: (7) wouldest thou not have come unto us with an attendance of angels if thou hadst spoken truth? (8) Answer, We send not down the angels unless on a just occasion; nor should they be then respited any longer. (9) We have surely sent down the Qurán, and we will certainly preserve the same from corruption. (10) We have heretofore sent apostles before thee among

(2) The time may come, &c., i.e., "when they shall see the success and prosperity of the true believers, or when they shall come to die, or at the resurrection."-Sale.

Rodwell's translation agrees with the Urdu, which makes the passage read, "Many a time will the infidels wish," &c.

(4) A fixed term. See notes on chap. x. 50.

(6) The admonition, i.e., "the revelations which compose the Qurán."-Sale.

Possessed with a devil. Literally, a jinn, or genius. This opinion was no doubt based upon the epileptic fits to which Muhammad was subject.

(8) Unless on a just occasion. "When the divine wisdom shall judge it proper to use their ministry, as in bearing his revelations to the prophets, and the executing his sentence on wicked people; but not to humour you with their appearance in visible shapes, which, should your demand be complied with, would only increase your confusion, and bring God's vengeance on you the sooner."Sale.

The latter part of the verse carries with it the idea that angels are only sent when judgment is determined upon the unbelievers. (9) We will certainly preserve the same. The word translated Qurán in the text is Dhikr, and is translated in the Urdu instruction, by Rodwell warning, and by Palgrave reminder. The Persian translator and Abdul Qadir agree with Sale in translating it Qurán, which is certainly intended. The commentators understand the passage to teach that God will not permit his Qurán to be corrupted or changed. But this seems to me to be very far fetched. A better meaning,

Ꭱ ?

the ancient sects: (11) and there came no apostle unto them, but they laughed him to scorn. (12) In the same manner will we put it into the hearts of the wicked Makkans to scoff at their prophet: (13) they shall not believe on him; and the sentence of the nations of old hath been executed heretofore. (14) If we should open a gate in the heaven above them, and they should ascend thereto all the day long, (15) they should rather say, Our eyes are only dazzled; or rather, we are a people deluded by enchantments.

|| (16) We have placed the twelve signs in the heaven, and have set them out in various figures, for the observation of spectators: (17) and we guard them from every devil driven away with stones, (18) except him who listeneth by stealth, at whom a visible flame is darted. (19) We

guaranteed by what follows, is that God will preserve the warning and threatening of this book from failure to come to pass.

Considering the doctrine of abrogation taught in chaps. ii. 105 and xvi. 103, and the various readings of the earliest manuscripts requiring the recension of Othmán, not to mention the variations in the various copies now used among Muslims, the commentators could hardly prove their interpretation by reference to the facts. See also notes on chaps. vi. 115 and xi. 2, and Prelim. Disc., pp. 122-124.

(12) In the same manner. Here again Muhammad first represents the former prophets as being in the same circumstances and suffering the same kind of opposition and persecution as himself, and, secondly, he puts into the mouth of God a prophecy concerning himself which represented the exact treatment he was at the time enduring.

(13) They shall not believe on him. Most of them, however, did believe on him. The passage marks the period when Muhammad despaired of the people of Makkah.

(14) They should ascend, i.e., "the incredulous Makkans themselves; or, as others rather think, the angels in visible forms."-Sale. (17) We guard them from every devil. "For the Muhammadans imagine that the devils endeavour to ascend to the constellations, to pry into the actions and overhear the discourse of the inhabitants of heaven, and to tempt them. They also pretend that these evil spirits had the liberty of entering any of the heavens till the birth of Jesus, when they were excluded three of them; but that on the birth of Muhammad they were forbidden the other four."-Sale. Driven away with stones. See note on chap. iii. 36.

(18) A visible flame is darted. "For when a star seems to fall or shoot, the Muhammadans suppose the angels, who keep guard in

« PreviousContinue »