Изображения страниц

Prof. Mario A. Pei, assistant professor of Romance languages of Columbia University, through the publishing house of S. F. Vanni, New York City, is bringing out a book on all modern languages. Professor Pei and his associates are now publishing 11 volumes , teaching English people to speak Porturuese, Spanish, Italian, French, German, Dutch, Russia, Japanese, Chinese, Malay, and Arabic. These books in the global alphabet would teach the people of these 11 foreign languages to speak conversational English. I quote from Professor Pei's letter to me of recent date, as follows:

all we really need to teach English to the world in its present form is a revised system of spelling, preferably of the global alphabet type: i. e., using symbols that are not tied up with previous associations, but represent pure sounds."



New York 10, N. Y., July 10, 1945. MY DEAR FRIEND: I am delighted to receive your letter, enclosing a copy of the letter which Secretary Stettinius sent to you.

It happens that I have just been writing an article on Wanted, a World Luguage. I have not decided where to send it or whether to send it, but am endosing a carbon copy for you to see in its present unfinished form.

I firmly agree with you that English can be made a world language. It probably has twice as many users as any other language in the word today.

As I said in this article, I hope and pray that you will be able to get the backing of the Government for the excellent alphabet which you have invented, and you can always count on my full cooperation. The proposal which I had made in this article is a poor substitute to be used until the world is ready for the drastic movement toward perfection which you are promoting. Very cordially yours,

FRANK C. LAUBACH. Quoting from the article referred to, Rev. Frank C. Laubach says:

"I pray for the success of the global alphabet. It is the simplest, best alphabet I have ever seen.”

R. L. O. In addition to the above testimonials, I have the approval of many other linguists.

R. L. O.

pronounced as a la are

pronounced as a la bay

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]



[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]


[ocr errors][merged small]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors][merged small]

cha " cala

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Tbe dames of tbe vowels are tbeir sounds. Tbe Danes of tbe consonants are the sounds of tbe conson ants followed by tbe very soft sound of y in but. Robt. L. Owen, Pres., World Language Povadation 2400 16th Streot, N. W., Washington 9, D. C.


[ocr errors]


aligi 50 el día Moren

A day, , la noche en IM

y night, la mañana annoinnin Boty morning, la tarde en andra Bulever afternoon, Los dias son claros., za reina Bruninya. Las noches son obscuras. A sana srorajona La mañana es corta. annen yn an yo'll. La tarde es larga. anno M MA Nu'an.

[ocr errors]
[ocr errors]


ahagi 5ra el terreno Po 1199 ?

nbhir land, el cielo Ma Mening

My sky,
el agua (f) Ma ninun UDM water,
azul nem
El terreno es fértil.
El cielo es azul. Morening MA Ru'.
El cielo está nublado. Po neming AMN

El agua es fresca. Ma non ON JAN n.
Los ríos son largos. z d ol' za sranya

ru blue,

[ocr errors]

An uaithe.

M star,


aligi 500 el sol Mayo

new sun, la luna annu'ron

nu moon, la estrella on OMA'in la tierra on henvun

by earth, El sol es muy claro. hj 19 nije mnog. Las estrellas son claras. —NA AMP'In yr unna. La tierra es redonda. antenan MN Morrn. El océano es hondo. Ihre Ang An sirs. La luna no está clara de día. annu'sa vo AMN non, Agen



50 corto yo'lly

Ar short largo nu'ng

or long obscuro ording

The dark clarowning

my bright ve Domy. The days are bright. ve y no pow. The nights are dark. ve Burhan tror. The morning is short. ve hevur lign. The afternoon is long.


[ocr errors]

fresco juma'y

vuelt fresh fértil Me

ubito fertile los ríos y olya

USA rivers nublado yumnivo hu're cloudy ve aby v ob'lla. The land is fertile. wil my tru. The sky is blue. very truonu're The sky is cloudy. ve jane luwels. The water is fresh, vellen


The rivers are long.

muy nude


ndngn ore el océano Pa xamin

gaano d'AuN ocean hondo Dino

sen deep

very redondo Mvorivo

nuvy round je ner hy Heeld my! The sun is very bright. je My Domyl. The stars are bright. ve by honorr. The earth is round. ve y'der triver. The ocean is deep. venur hr vorprom. The moon is not bright by day.

The CHAIRMAN. Thank you very much, Senator. We appreciate your testimony and your tribute to Woodrow Wilson, particularly.

The next witness will be Mrs. Florence Cafferatta, representing the Catholic Mothers and Daughters of America. STATEMENT BY MRS. FLORENCE CAFFERATTA, REPRESENTING


The CHAIRMAN. I notice that you have an associate?
Mrs. CAFFERATTA. Yes, sir.
The CHAIRMAN. Mrs. Cecile Keefe?
Mrs. CAFFIRITTA. Yes, sir.

The CHAIRMAN. We have allowed your organization 15 minutes. Do you want to divide your time with your associate?

Mrs. CAFFERATTA. Well, Mr. Chairman, she represents a different part of the city from what I do, and we have quite a few parishes represented in our organization, and since Mr. Eichelberger got time for his colleague we would appreciate that same courtesy.

The CHAIRMAN. We gave his colleague 3 minutes. We did not give him 15 minutes.

Mr. CAFERETTA. He was being questioned for sometime, so naturally I was confused.

The CHAIRMAN. Questioning is not included. We will give you 18 minutes. You can divide that. You can take 15 and let your associate have 3 minutes. We are very crowded for time. We called you yesterday, and you were not here.

Mr. CAFERETTA. I beg your pardon. I can explain that.

The CHAIRMAN. Never mind the explanation; it just takes up time. It is all right.

Mr. CAFERETTA. She will explain it, then. Thank you.

The CHAIRMAN. You are opposed to the Charter, as I understand it?

Mrs. CAFERETTA. Mr. Chairman and members of the Foreign Relations Committee of the United States Senate, as a representative of the Catholic Mothers and Daughters of America, an organization of Catholic laywomen, under the guidance of the Spirit of Truth, we are dedicated to the promotion of a better understanding of the Christian principles underlying both the laws of our Church and of our country as set forth in the Ten Commandments, the Declaration of Independence, and the Constitution of the United States, and by this understanding to support actively a program for the preservation of these laws.

Our American Declaration of Independence has, since it was written, been regarded as the soul of our American Republic, even as the Constitution of the United States of America is the vehicle through which this spirit is kept alive.

We cannot restrict or separate these documents in any sense if we would preserve our American way of life.

My remarks will be restricted to the ways in which the United Nations Charter violates the spirit of truth, as enunciated by Jesus Christ and as set forth by our Declaration of Independence and our Constitution.

« ПредыдущаяПродолжить »