Beiträge zur Geschichte der Kreuzzüge, Volume 1Weidmann, 1874 - 4 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 36
Page 40
... Gefangenen herauszugeben . 225 Dafür behalten die um Jerusalem wohnenden Muslimen ihre eigene Gerichtsbarkeit unter dem in Jerusalem wohnenden Kadi . 226 Ausserdem ver- 9 - 9 pflichtet sich der Kaiser zum Schutze des 40.
... Gefangenen herauszugeben . 225 Dafür behalten die um Jerusalem wohnenden Muslimen ihre eigene Gerichtsbarkeit unter dem in Jerusalem wohnenden Kadi . 226 Ausserdem ver- 9 - 9 pflichtet sich der Kaiser zum Schutze des 40.
Page 56
... Gefangenen verlangt ( Ryecard . 335 f . ) , und damit steht wahrschein- lich in Verbindung die Absendung des Erzbischofs Giovanni Cicala von Cefalu an die Cabinette von Cairo und Damaskus . ( Er war Erzieher Friedrichs gewesen . Vgl . D ...
... Gefangenen verlangt ( Ryecard . 335 f . ) , und damit steht wahrschein- lich in Verbindung die Absendung des Erzbischofs Giovanni Cicala von Cefalu an die Cabinette von Cairo und Damaskus . ( Er war Erzieher Friedrichs gewesen . Vgl . D ...
Page 75
... gefangenen Templer ablehnte . Albericus ; Matth . Paris 1237. Aehnliche Fälschungen wie die erwähnte vgl . bei Mone , Quellen- Sammlung I. 488 , 495 . 203 ) Pertz , Legg . II . 262 . 204 ) Contin . Guil . 487 . 205 ) Makrizi bei Reinaud ...
... gefangenen Templer ablehnte . Albericus ; Matth . Paris 1237. Aehnliche Fälschungen wie die erwähnte vgl . bei Mone , Quellen- Sammlung I. 488 , 495 . 203 ) Pertz , Legg . II . 262 . 204 ) Contin . Guil . 487 . 205 ) Makrizi bei Reinaud ...
Page 106
... gefangenen Muslimen nach Akkâ , rückten dann aus Damiette vor und lagerten gegenüber Al- Manşûra . Zwischen ihnen und dem Sultan waren die beiden Nilarme von Damiette und Aśmûm . Die Franken disponirten über 200,000 Mann Fussvolk und ...
... gefangenen Muslimen nach Akkâ , rückten dann aus Damiette vor und lagerten gegenüber Al- Manşûra . Zwischen ihnen und dem Sultan waren die beiden Nilarme von Damiette und Aśmûm . Die Franken disponirten über 200,000 Mann Fussvolk und ...
Page 109
... Gefangenen freilassen sollten . Der Sultan , sein Bruder und die Könige der Franken beschworen den Frieden . Darnach zerstreuten sich die Leute in ihre betreffenden Länder . Al - Kâmil mit seinem Heere und seinen Brüdern hielt seinen ...
... Gefangenen freilassen sollten . Der Sultan , sein Bruder und die Könige der Franken beschworen den Frieden . Darnach zerstreuten sich die Leute in ihre betreffenden Länder . Al - Kâmil mit seinem Heere und seinen Brüdern hielt seinen ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Akkâ Al-Kâmil Al-Mu'azzam Alep Amalrich Annal Ansbert Antiochien April armée avaient avait Balian Baudouin Belagerung Bischof Bouquet Bréh Bruder Burg Christen christlichen Chron citadelle Colon Conrad Constantinopel Contin d'Alep Damas Damaskus Damiette Deutschen devant dritten Kreuzzuge ed-doula Emir ensuite Eroberung erst ersten Kreuzzuge Erzbischof Feinde Festung Francs Franken Frieden Friedrich Fürsten Gefangenen Gesandten Gesch Geschichte Graf grossen habitants Halab Heer heiligen Lande Heinrich Herzog Hospitaliter Hülfe Ibn al-Atîr Ilgazi Imâd ad-dîn Jahre Jerusalem Johannes Joscelin Juli Juni Kaiser König Kreuz Kreuzfahrer Kreuzzuge l'armée l'atabec L'estoire Latrie lich Malik Marbac Muslimen Musulmans Note Nour ed-din October Otto Papst Patriarchen Pertz XVI Pilger place Potth prince prisonniers qu'il Raynald Redouan Regg Reinaud rendit Ritter Röhricht Saladin Schaaren Schiffe secours Sidon siége Sohn soll Stadt starb Sultan Syrien Tage Templer Theil Tiberias Togtekin Tripolis troupes Tyrus Ueber Urkunde urkundet viele vinrent vint ward wieder zweiten Kreuzzuge
Popular passages
Page 208 - LORD, excite me that I may be thankful for thy favour wherewith thou hast favoured me, and my parents ; and that I may do that which is right and well-pleasing unto thee : and introduce me, through thy mercy, into Paradise, among thy servants the righteous.
Page 203 - Christ doth not proudly disdain to be a servant unto God ; neither the angels who approach near to his presence : and whoso disdaineth his service, and is puffed up with pride, God will gather them all to himself, on the last day.
Page 208 - Lord excite me that I may be thankful for thy favour, wherewith thou hast favoured me, and my parents; and that I may do that which is right, and well-pleasing unto thee: and introduce me, through thy mercy, into paradise, among thy servants, the righteous.
Page 201 - Pronounce not thy prayer aloud, neither pronounce it with too low a voice,' but follow a middle way between these : and say, Praise be unto GOD, who hath not begotten any child ; who hath no partner in the kingdom, nor hath any to protect him from contempt: and magnify him by proclaiming his greatness.
Page 201 - Praise be unto GOD, who hath created the heavens and the earth, and hath ordained the darkness and the light ; nevertheless they who believe not in the LORD equalize other gods with him. It is he who hath created you of clay ; and then decreed the term of your lives ; and the prefixed term is with him : • yet do ye doubt thereof.
Page 205 - PRAISE be unto him who transported his servant by night, from the sacred temple of Mecca to the farther temple of Jerusalem? the circuit of which we have blessed, that we might show some of our signs; for God is he who heareth, and seeth.
Page 173 - ... auquel j'assistais. Quand le roi des Francs se trouva sur la colline avec cette troupe de chevaliers, elle fit une charge admirable sur ceux des musulmans qui étaient vis-à-vis d'elle, et les refoula sur mon père. Je le regardai , et je vis qu'il était en proie à l'affliction, qu'il avait changé de couleur, qu'il tenait sa barbe dans la main et s'avançait en criant : »Que le démon soit convaincu de mensonge !« Les musulmans revinrent à la charge contre les Francs , qui battirent en...
Page 97 - Atque in ore Christo militantium laicorum laus Dei crebrescit, quia non est in toto regno christiano qui turpes cantilenas cantare in publico audeat, sed ut diximus, tota terra iubilat in Christi laudibus etiam per cantilenas linguae vulgaris, maxime in Teutonicis, quorum lingua magis apta est concinnis canticis.
Page 203 - His perspicuous book1 ; it is the mosque wherein the Apostle of God offered up his prayer and saluted the angels admitted nearest to God's presence ; it is the town to which God sent His Servant and Apostle, and the Word which He caused to descend on Mary, and His spirit Jesus, whom He honoured with that mission and ennobled with the gift of...
Page 173 - ... revinrent et firent une seconde charge comme la première, de sorte qu'ils refoulèrent les musulmans jusqu'à l'endroit où était mon père. Celui-ci fit comme il avait fait la première fois, et les musulmans se retournant contre eux les repoussèrent jusqu'à la colline. Je criai encore : « Nous les avons