Nouveau recueil général de traités et autres actes relatifs aux rapports de droit international: Continuation du grand recueil de G. Fr. de Martens, Том 1Dieterich, 1876 |
Результаты поиска по книге
Результаты 1 – 5 из 43
Стр. 1
... order of Guadalupe , and Secretary of State and of the office of Foreign Relations , and Don José Salazar Ylarregui and General Mariano Monterde , as scientific commissioners , invested with full powers for this negociation ; who ...
... order of Guadalupe , and Secretary of State and of the office of Foreign Relations , and Don José Salazar Ylarregui and General Mariano Monterde , as scientific commissioners , invested with full powers for this negociation ; who ...
Стр. 6
... order and in such manner as they may conjointly think proper , but upon such evidence or information only as shall be furnished by or on behalf of their respective governments . They shall be bound to receive and peruse all written ...
... order and in such manner as they may conjointly think proper , but upon such evidence or information only as shall be furnished by or on behalf of their respective governments . They shall be bound to receive and peruse all written ...
Стр. 10
... order to attain this end , have appointed , the President of the United States Hamilton Fish , Secretary of State , and the President of the United States of Mexico Ignacio Mariscal , accredited to the Government of the United States as ...
... order to attain this end , have appointed , the President of the United States Hamilton Fish , Secretary of State , and the President of the United States of Mexico Ignacio Mariscal , accredited to the Government of the United States as ...
Стр. 19
... order any claimant to answer on oath such interrogatories as may be submitted to the Commission for the purpose , by or on behalf of either government . VI . Every claimant shall be allowed two months ' time , next following the filing ...
... order any claimant to answer on oath such interrogatories as may be submitted to the Commission for the purpose , by or on behalf of either government . VI . Every claimant shall be allowed two months ' time , next following the filing ...
Стр. 20
... orders , laws , and other official instruments and copies , shall be authenticated according to the country from ... order of the Commission . 8 . ESPAGNE , ÉTATS - UNIS D'AMÉRIQUE . Protocoles signés à Washington , le 29 novembre et ...
... orders , laws , and other official instruments and copies , shall be authenticated according to the country from ... order of the Commission . 8 . ESPAGNE , ÉTATS - UNIS D'AMÉRIQUE . Protocoles signés à Washington , le 29 novembre et ...
Другие издания - Просмотреть все
Часто встречающиеся слова и выражения
agents consulaires agreed Allemagne apposé articles Auslieferung authorities Autorità autorités Autriche Autriche-Hongrie bâtiments Belges Belgique Birmanie British Commissioners citizens claims Commissioners committed compétente Conseil fédéral suisse Consuls consuls généraux contraenti Convention d'extradition Convenzioni country d'extradition signée d'Italie Déclaration estradizione États États-Unis d'Amérique extradition foreign Gebiete Government Governo Grande-Bretagne hautes parties contractantes High Contracting His Majesty Impérial et Royal Italie italien Juill Königlich l'article l'autorité consulaire l'autorité locale l'autre l'Escaut l'extradition laws leggi lois du pays made Maestà Majesté l'Empereur Ministre Moniteur belge Monténégro nation nationaux navigation navires oder ogni order paese party Pays-Bas person plénipotentiaires Portugal pourront présent traité présente convention President Preussischen property Protocole Pruth quali réciproquement réclamé Regierung Republic requisition respectifs rispettivi Russie same sarà saranno sera seront Staates States of America Stato stipulations subject Suisse surrender take territoire Theile tribunaux United Kingdom United States vessels Vice-Consuls ou Agents voie diplomatique year
Популярные отрывки
Стр. 40 - Russia within three years ; but if they should prefer to remain in the ceded territory, they, with the exception of uncivilized native tribes, shall be admitted to the enjoyment of all the rights, advantages, and immunities of citizens of the United States, and shall be maintained and protected in the free enjoyment of their liberty, property, and religion. The uncivilized tribes will be subject to such laws and regulations as the United States may, from time to time, adopt in regard to aboriginal...
Стр. 208 - A cet effet, ils s'adresseront par écrit aux autorités locales compétentes et justifieront, par l'exhibition, en original ou en copie dûment certifiée, des registres du bâtiment ou du rôle d'équipage, ou par d'autres documents officiels, que les individus qu'ils réclament faisaient partie dudit équipage. Sur cette demande ainsi justifiée, la remise ne pourra leur être refusée.
Стр. 523 - Etat , une commission rogatoire sera envoyée à cet effet par la voie diplomatique, et il y sera donné suite en observant les lois du pays où les témoins sont invités à comparaître.
Стр. 475 - Les autorités locales ne pourront intervenir que lorsque les désordres survenus à bord des navires seraient de nature à troubler la tranquillité et l'ordre public, à terre ou. dans le port, ou quand une personne du Pays ou ne faisant pas partie du rôle de l'équipage, s'y trouvera mêlée.
Стр. 39 - ... point the line of demarcation shall follow the summit of the mountains situated parallel to the coast, as far as the point of intersection of the 141st degree...
Стр. 170 - L'extradition ne pourra avoir lieu si, depuis les faits imputés, les poursuites ou la condamnation, la prescription de l'action ou de la peine est acquise d'après les lois du pays où le prévenu s'est réfugié.
Стр. 58 - Parties shall have liberty to enter, travel and reside in the territories of the other to carry on trade, wholesale and retail, to own or lease and occupy houses, manufactories, warehouses, and shops, to employ agents of their choice, to lease land for residential...
Стр. 573 - All articles seized which were in the possession of the person to be surrendered, at the time of his apprehension, shall, if the competent authority of the State applied to for the extradition has ordered the delivery thereof, be given up when the extradition takes place, and the said delivery shall extend not merely to the stolen articles, but to everything that may serve as a proof of the crime.
Стр. 63 - The citizens of each of the contracting parties shall have power to dispose of their personal goods within the jurisdiction of the other, by sale, donation, testament or otherwise...
Стр. 461 - Pays, la confrontation de criminels détenus dans l'autre ou la production de pièces de conviction ou documents judiciaires sera jugée utile, la demande en sera faite par la voie diplomatique, et l'on y donnera suite, à moins que des considérations particulières ne s'y opposent, et sous l'obligation de renvoyer les criminels et les pièces. Les Gouvernements...