Page images
PDF
EPUB

fon' mandrake, thou art fitter to be worn in my cap, than to wait at my heels. ? I was never mann'd with an agate till now: but I will neither set you in gold nor silver, but in vile apparel, and send you back again to your mafter, for a jewel; 3 the Juvenal, the prince your master! whose chin is not yet fledg’d. I will sooner have a beard grow in the palm of my hand, than he shall get one on his check; yet he will not stick to say, his face is a face-royal. Heaven may finish it when it will, it is not a hair amiss yet : + he may keep it still as a face-royal, for a barber shall never earn fixpence out of it, and yet he will be crow. ing, as if he had writ man ever since his father was a batchelor. He may keep his own grace, but he is

[ocr errors]

1

mandrake, - ] Mandrake is a root supposed to have the fhape of a man ; it is now counterfeited with the root of briony. JOHNSON,

2 I was never mann'd-] That is, I never before had an agate for my man. JOHNSON.

I was never mann'd with an agate till now :-) Alluding to the little figures cut in agates, and other hard stones, for seals: and therefore he says, I will let you neither in gold nor filver. The Oxford Editor alters this to aglet, a tag to the points then in use (a word indeed which our author uses to express the same thought): but aglets, though they were sometimes of gold or silver, were never set in those metals. WARBURTON. 'It

appears from a passage in B. and Fletcher's Coxcomb, that it was usual for justices of peace either to wear an agate in a sing, or as an appendage to their gold chain :

Thou wilt spit as formally, and shew thy agate and si hatch'd chain, as well as the best of them.” STEEVENS.

the Juvenal, &c.] This word, which has already occurred in The Midsummer Night's Dream, and Love's Labour lot, is used in many places by Chaucer, and always signifies a young man.

STEEVENS.

be may keep it ftill as a face-royal,-) That is, a face exempt from the touch of vulgar hands. So a fag-royal is not to be hunted, a mine-royal is not to be dug. JOHNSON,

Perhaps the poet meant to quibble. A royai (or real) is a Spanish coin valued at fix-pence. The jest intended must confift in the allusion to the smallness of the piece of money.

STEEVENS.

almost

4

almost out of mine, I can assure him. What said master Dombledon about the fattin for my short cloak, and Nops

? Page. He said, Sir, you should procure him better assurance than Bardolph: he would not take his bond and yours; he lik'd not the security.

Fol. Let him be damn'd like the glutton! may his tongue be hotter! A whorson Achitophel! a rascally yea-forsooth-knave ! 5 to bear a gentleman in hand, and then stand up on security !--The whorson smoothpates do now wear nothing but high shoes, and bunches of keys at their girdles; and 6 if a man is thorough with them in honest taking up, then they must stand for security. I had as lief they would put ratsbane in my mouth, as offer to stop it with security. I looked he should have sent me two-and-twenty yards of sattin, as I am a true knight, and he sends me security. Well, he may neep in security; for he hath the horn of abundance, and 7 the lightness of his wife shines through it : and yet can he not fee, though

[ocr errors]

to bear in hand,-) Is, to keep in expe&ation.

JOHNSON. if a man is thorough with tbem in honeft taking up,---} That is, if a man by taking up goods is in their debt. To be thorough seems to be the fame with the present phrase to be in with a tradesman. JOHNSON. So in Every Man out of his Humour,

I will take up, and bring myself into credit.” So again, in Northward Hoe, by Decker and Webster, 1607, “ They will take up, I warrant you, where they may

"o be trusted.” STEEVENS.

the lightness of his wife shines through it, and yet cannot. be fee, though he have his own lanthorn to light him.] This joke feems evidently to have been taken from that of Plautus : Quo ambulas tu, qui Vulcanum in cornu conclufum geris. Amph. act i. scene 1. and much improved. We need not doubt that a joke was here intended by Plautus ; for the proverbial term of horns for cuckoldom, is very ancient, as appears ly Artemidorus, who fays, Προειπείν αυτώ ότι η γυνή σου πορνεύσει, και το λεγομενον, κίρια τα αυτώ ποιήσει, και όντως απέβη. "Ονειροι. lib. 2. cap. 12. And he copied from those before him. WARBURTON.

he

7

he have his own lanthorn to light him.-Where's Bardolph?

gone

into Smithfield to buy your worfhip å horse.

Fal. 8 I bought him in Paul's, and he'll buy me a horse in Smithfield. If I could get me but a wife in the stews, I were mann'd, hors’d, and wiv'd.

Page. He's

Enter Chief Justice and Servants. Page. Sir, here comes the nobleman that committed the prince for striking him about Bardolph.

Fal. Wait close, I will not see him.
Ch. Juft. What’s he that goes there?
Serv. Faistaff, an't please your lordship.
Ch. Juft. He that was in question for the robbery?

Serv. He, my lord. But he hath since done good service at Shrewsbury: and, as I hear, is now going with some charge to the lord John of Lancaster.

Ch. Juft. What, to York ? call him back again.
Serv. Sir John Falstaff!
Fal. Boy, tell him I am deaf.

* I bought him in Pauls,-) At that time the resort of idle people, cheats, and knights of the post. WARBURTON.

In an old Colle&tion of Proverbs, I find the following: “ Who goes to Weitminster for a wife, to St. Paul's for a

man, and to Smithfield for a horse, may meet with a whore, " a knave, and a jade."

In a pamphlet by Dr. Lodge, called Wit's Miserie, and the World's Madnefje, 1596, the devil is described thus :

“ In Pow's hee walketh like a gallant courtier, where if he • meet some rich chuffes worth the gulling, at every word he “ speaketh, he makes a mouse an elephant, and telleth them “ of wonders done in Spaine by his ancestors," &c. &c.

I should not have troubled the reader with this quotation, but that it in some measure familiarizes the character of Pistol, which (from other passages in the same pamphlet) appears to have been no uncommon one in the time of Shakespeare. · Dr. Lodge concludes his description thus: “His courage is “ boat ing, his learning ignorance, his ability weakness, and “ his end beggary.” STEEVEN 5,

Page. Page. You must speak louder, my master is deaf.

Cb. Juft. I am sure, he is, to the hearing of any thing good.Go, pluck him by the elbow : I must speak with him.

Serv. Sir John!

Fal. What! a young knave, and beg! are there not wars ? is there not employment ? doth not the king lack subjects ? do not the rebels need soldiers ? Though it be a shame to be on any side but one, it is worse shame to beg than to be on the worst side, were it worse than the name of rebellion can tell how to make it.

Serv. You mistake me, Sir.

Fal. Why, Sir, did I say you were an honest man? setting my knighthood and my soldiership aside, I had lied in my throat if I had said so.

Serv. I pray you, Sir, then set your knighthood and your foldiership aside ; and give me leave to tell you, you lie in your throat, if you say I am any other than an honest man.

Fal. I give thee leave to tell me fo? I lay aside that, which grows to me? If thou gett'st any leave of me, hang me; if thou tak ft leave, thou wert better be hang'd. You 9 hunt-counter, hence! avaunt!

Serv. Sir, my lord would speak with you.
Ch. Just. Sir John Falstaff, a word with you.

Fal. My good lord ! God give your lordship good time of day. I am glad to see your lordship abroad: I heard say, your lordship was sick. I hope your lordship goes abroad by advice. Your lordship, though

hunt-counter,-) That is, blunderer. He does not, I think, allude to any relation between the judge's servant and the counter-prison. JOHNSON.

Dr. Johnson's explanation may be supported by the following paffage in B. Jonson's Tale of a Tub:

Do you mean to make a hare « Of me, to hunt counter thus, and make these doubles, And you mean no such thing as you send about."

STEEVENS.

not

not clean past your youth, hath yet fome smack of age

in you; fome relish of the faltness of time, and I most humbly beseech your lordship to have a reverend care of your health.

Ch. Juft. Sir John, ļ sent for you before your expedition to Shrewsbury.

Fal. If it please your lordship, I hear his majesty is return'd with some discomfort from Wales.

Ch. Juft. I talk not of his majesty. You would not come when I sent for you.

Fal. And I hear moreover, his highness is fallen into this fame whorson apoplexy.

Ch. Juft. Well, heaven mend him! I pray, let me speak with you.

Fal. This apoplexy is, as I take it, a kind of lethargy, an't please your lordship; a kind of sleeping in the blood, a whorson tingling.

Ch. Juft. What, tell you me of it? be it as it is.

Fal. It hath its original from much grief; from ftudy and perturbation of the brain. I have read the cause of its effects in Galen: it is a kind of deafness.

Ch. Juft. I think you are fallen into the disease: for you hear not what I say to you.

* Fal. Very well, my lord, very well : rather, an't please you, it is the disease of not listening, the malady of not marking, that I am troubled withal.

Ch. Juft. To punish you by the heels, would amend

· Fal. Very well, my lord, very well :-) In the quarto edition, printed in 1600, this speech stands thus:

oid. Very well, my lord, very well :I had not observed this, when I wrote my note to The Firf Part of Henry IV. concerning the tradition of Falttaff's character having been first called Oldcastle. This almost amounts to a self-evident proof of the thing being fo: and that the play being printed from the fage manuscript, Oldcastle had been all along altered into Falstaff, except in this single place by an overfight; of which the printers not being aware, continued these initial traces of the original name. THEOBALD.

the

2

« PreviousContinue »