« PreviousContinue »
furgery bravely; to venture upon 5 the charg’d chambers bravely
Dol. Háng yourself, you muddy conger, hang yourself!
Hot. By my troth, this is the old fashion ; you two never meet, but you fall to some discord: you are both, in good truth, as rheumatic 7 as two dry toasts; you cannot bear with one another's confirmities. What the good-jer ! one must
bear, and that must be you : you are the weaker vessel, as they say, the emptier vefsel.
[To Dol. Dol. Can a weak empty vessel bear such a huge full hogshead ? there's a whole merchant's venture of Bour
I believe Falstaff gives these splendid names as we give that of carbuncle, to something very different from gems and ornaments : but the passage deserves not a laborious research.
JOHNSON Your brooches, pearls, and owches,] Is a line in an old song, but I forget where I met with it. Dr. Johnson may be fupported in his conjecture by a passage in The Widow's Tears, a comedy, by Chapman, 1612,
aches in his bones as there are ouches « in his skin." STEEVENS.
the charg'd chambers-) To understand this quibble, it is necessary to fay, that a chamber fignifies not only an apartment, but a piece of ordnance. So in The Fleire, a comedy, 1610,
he has taught my ladies to make fireworks; they “ can deal in chambers already, as well as all the gunners that “ make them fly off with a train at Lambeth, when the mayor “ and aldermen land at Weitminster." STEEVENS.
6 rheumatic--] She would say splenetic. Hanmer.
I believe the means what she says. So Jonson's Every Man in bis Humour,
“ Cob. Why, I have my rewme, and can be angry." So in Henry V. “ He did in some fort handle women ; but then he was
" rheumatic," &c. Rheumatic, in the cant language of the times, fignified capricious, humoursome. In this sense it appears to be used in many of the old plays. STEVENS.
? — as two dry toasts ;-) Which cannot meet but they grate one another. JOHNSON.
deaux stuff in him ; you have not seen a hulk better stuff'd in the hold. Come, I'll be friends with thee, Jack.—Thou art going to the wars, and whether I ihall ever see thee again, or no, there is no body cares.
Draw. Sir, 7 ancient Pistol is below, and would speak with you. Dol
. Hang him, swaggering rascal! let him not come hither : it is the foul-mouth’dst rogue in England.
Hoft. If he swagger, let him not come here. No, by my faith, I must live amongst my neighbours ; I'll no swaggerers. I am in good name and fame with the very best. Shut the door; there comes no swaggerers here : I have not liv'd all this while to have fwaggering now. Shut the door, I pray you.
Fal. Dost thou hear, hostess ?
Hoft. Pray you pacify yourself, Sir John; there comes no swaggerers here.
Fal. Doft thou hear ? -- it is mine ancient. • Hoft. Tilly-fally, Sir John, never tell me: your ancient swaggerer comes not in my doors. I was before master Tisick, the deputy, the other day: and, as he said to me -- it was no longer ago than Wednesday last, — Neighbour Quickly, says he ; - master Duinb, our minister, was by then; - Neighbour Quickly, says he, receive those that are civil; for, faith he, you are in an ill name; (now he said so, I can tell whereupon) for, says he, you are an honest woman, and well thought on; therefore take heed what guests you receive. Receive, says he, no swaggering companions. There comes none here. You would bless you to hear what he said.-No, I'll no swaggerers.
ancient Piftol -] Is the same as ensign Piftol. FalRafi' was captain, Peto lieutenant, and Pistol enfign, or ancient.
Fal. He's no swaggerer, hostess; 8 a tame cheater, he: you may stroak him as gently as a puppy-greyhound: he will not swagger with a Barbary hen, if her feathers turn back in any shew of resistance. Call him up, drawer.
Host. Cheater, call you him? 9 I will bar no honest man my house, nor no cheater : but I do not love swaggering, by my troth; I am the worse when one says, swagger. Feel, masters, how I shake; look you, I warrant you.
Dol. So you do, hostess.
Hoft. Do I? yea, in very truth, do I, an if it were an aspen leaf. I cannot abide swaggerers.
Enter Pistol, Bardolph, and Page. Pift. Save you, Sir John!
Fal. Welcome, Ancient Pistol. Here, Pistol, I charge you with a cup of sack ; do you discharge upon mine hostess.
Pift. I will discharge upon her, Sir John, with two bullets. ,
Fal. She is pistol-proof, Sir; you shall hardly offend her.
Hoft. Come, I'll drink no proofs, nor no bullets: I will drink no more than will do me good, for no man's pleasure. I
Pit. Then to you, mistress Dorothy; I will charge you.
Dol. Charge me! I scorn you, fcurvy companion !
a tame cheater,–) Gamester and cheater were, in Shakespeare's age, fynonimous terms. Ben Jonson has an epigram on Captain Hazard the cheater. Steevens.
9 I will bar no honest man my house, nor no cheater :-) The humour of this consists in the woman's mistaking the title of cheater (which our ancestors gave to him whom we now, with better manners, call a gameser) for that officer of the exchequer called an escheator, well known to the common people of that time ; and named, either corruptly or satirically, a cheater.
WARBURTON. Vol. V.
What, you poor, base, rascally, cheating, lack-linen mate! Away, you mouldy rogue, away! I am meat for your master?
! Pift. I know you, mistress Dorothy.
Dol. Away, you cut-purse rascal! you filthy bung, away! By this wine, I'll thrust my knife in your mouldy chaps, 1 if you play the saucy cuttle with me. Away, you bottle-ale rascal! you basket-hilt stale jugler, you !-Since when, I pray you, Sir?—? what, with two 3 points on your shoulder? much!
Pift. I will murther your ruff for this.
Fal. 4 No more, Piftol; I would not have you go off here. Discharge yourself of our company, Pistol.
Hoft. No, good captain Pistol; not here, sweet captain.
Dol. Captain! thou abominable damn'd cheater, art thou not asham'd to be call'd captain ? If captains were of my mind, they would truncheon you out of
if you play the saucy cuttle with me.] It appears from Greene's Art of Conny-catching, that cuttle and cuttle-boung were the cant terms for the knife with which the sharpers of that age cut out the bottoms of purses, which were then worn hanging at the girdle. Or the allusion may be to the foul language thrown out by Pistol, which she means to compare with such filth as the scuttle-fish ejects. STEEVENS.
what, with two points on your shoulder ? much!) Mucb was a common expression of disdain at that time, of the same sense with that more modern one, Marry come up. The Oxford Editor, not apprehending this, alters it to marcb. WARBURTON.
I cannot but think the emendation right. This use of auch I do not remember; nor is it here proved by any example.
JOHNSON. Dr. Warburton is right. Much! is used thus in B. Jonson's
Thall eat it. Much!"
“ Much, wench! or much, son !" Much is frequently used as an expression of disdain.
STEEVENS points-) As a mark of his commiffion. Johnson. 4 No more, Piftol, &c.] This is from the old edition of 1600. Pope. 2
taking their names upon you before you have earn’d them. You a' captain ! you Nave! for what? for tearing a poor whore’s ruff in a bawdy-house?-He a captain ! hang him, rogue ! 5 He lives upon mouldy stew'd prunes and dry’d cakes. A captain! these villains will make the word captain 6 as odious as the word occupy; which was an excellent good word before it was ill sorted; therefore captains had need look to it.
Bard. Pray thee, go down, good Ancient.
Pift. Not l. I tell thee what, corporal Bardolph, I could tear her :- I'll be reveng'd on her.
Page. Pray thee, go down.
Pist. I'll see her damn'd first; to Pluto's damn'd lake, to the infernal deep ; where Erebus and tortures vile also. 7 Hold hook and line, say I; down! down, dogs! down, faitors ! 8 have we not Hiren here?
5 He lives upon mouldy few'd prunes and dry'd cakes.] That is, he lives at other mens cost, buc is not admitted to their tables, and gets only what is too stale to be eaten in the house.
JOHNSON. It means rather, that he lives on the refuse provisions of bawdy-houses and paftry-cooks shops. Stew'd prunes, when mouldy, were perhaps formerly fold at a cheap rate, as ftale pyes and cakes are at present. The allusion to pew'd prunes, and all that is necessary to be known on that fubject, has been already explained in the first part of this historical play.
SreeVENS. as odious as the word occupy ;- --) So B. Jonson in his Discoveries,
Many out of their own obscene apprehensions refuse proper and fit words; as, occupy, nature,” &c. STEEVENS.
7 Hold hook and line, - These words are introduced in sidicule, by B. Jonson in The Case is alter'd, 1609. STEEVENS.
have we not Hiren here? ] I have been told, that the words--have we not Hiren here, are taken from a very old play, entitled, Hiren, or the Fayre Greeke, and are spoken by Mahomet when his Bassas upbraided him with having lost lo many provinces through an attachment to effeminate picafures. Pistol, with some humour, is made to repeat them before Fal