« PreviousContinue »
The inceffant care and labour of his mind '? Hath wrought the mure that should confine it in, So thin that life looks through, and will break out.
Glou. " The people fear me; for they do observe 3 Unfather'd heirs, and loathly births of nature. 4 The seasons change their manners; as the year Had found some months asleep, and leap'd them over.
Cla. The river hath thrice flow'd, no ebb between ;
War. Speak lower, princes, for the king recovers.
War. Call for the music in the other room.
Hath wrought the mure,-) i. e. The wall. Pope.
Wrought it ibin, is made it thin by gradual detriment, Wrought is the preterite of work. STEVENS.
? The people fear me ;-) i. e. Make me afraid; which sense the Oxford Editor not taking, alters it to fear it.
WARBURTON. 3 Unfather'd beirs,-) That is, Equivocal births; animals that had no animal progenitors; productions not brought forth according to the stated laws of generation. JOHNSON.
4 The seasons change their manners ; This is finely expressed ; alluding to the terms of rough and harfly, and mild and Soft, applied to weather. WAR BURTON.
s Unless fome dull and favourable hand) Thus the old edi. tions read it, evidently corrupt. Shakespeare seems to have wrote,
Unless fome doleing favourable handDoleing, i. e, A hand using soft melancholy airs.
WARBURTON, I rather think that dull signifies melancholy, gentle, foothing. Dolcing cannot be received without some example of its ule, which the commentator has not given, and my memory will not supply, JOHNSON,
K. Henry, K. Henry. Set me the crown upon the pillow here, Cla. His
eye is hollow, and he changes much. War. Less noise, less noise. [They convey the king to an inner part of the rochii.
Enter prince Henry. P. Henry. Who saw the duke of Clarence ? Cla. I am here, brother, full of heaviness. P. Henry. How now! rain within doors, and none
abroad! How doth the king?
Glou. Exceeding ill.
P. Henry. Heard he the good news yet ? Tell it him.
Glou. He alter'd much upon the hearing it.
P. Henry. If he be fick With joy, he will recover without physic. War. Not so much noise, my lords: Sweet prince,
Cla. Let us withdraw into the other room.
king [Exeunt all but prince Henry.
This seep is found, indeed; this is a sleep
[Putting it on his head. Which heaven shall guard: and put the world's whole
K. Henry. Warwick! Gloucester! Clarence!
Enter Warwick and the rest.
me see him.
stay’d. K. Henry. Where is the crown? who took it from
my pillow? War. When we withdrew, my liege, we left it
- this golden rigol ] Rigol means a circle. I know not that it is used by any other author. STEEVENS.
K. Henry. The prince hath ta’en it hence: go, seek
him out. Is he so hafty, that he doth suppose My sleep my death? Find him, my lord of Warwick, chide him hither. This part
of his conjoins with my disease,
We bring it to the hive; and, like the bees, Are murder'd for our pains. This bitter taste 8 Yield his engrossments to the ending father.
Now, where is he, that will not stay so long,
War. My lord, I found the prince in the next room,
? telling from every flower] This speech has been contracted, dilated, and put to every critical torture, in order to force it within the bounds of metre, and prevent the admisfion of hemisticks. I have restored it without alteration, but with those breaks which appeared to others as imperfections. The reading of the quarto is tolling. The folio reads culling. Toll ing is taking toll. STEVENS. * Yield his engrollments--] His accumulations. JOHNSON. 2
Washing with kindly tears his gentle cheeks ;
Enter prince Henry. Lo, where he comes. Come hither to me, Harry :Depart the chamber; leave us here alone.
[Exeunt lords. P. Henry. I never thought to hear you speak again. K. Henry. Thy wish was father, Harry, to that
feal'd up my expectation :) Thou hast confirmed my opinion. JOHNSON.
half an hour of my life.] It should be remembered that Shakespeare uses the same words alternately as monofyllables and dillylables. Mr. Rowe, whose ear was accustomed to the utmost harmony of numbers, and who, at the same time,